Blogia

UN MUNT DE MOTS

Conte a partir de: meandre, esgarrifança,vànova, desencís, equilibri, dropo, bunyol

Conte a partir de: meandre, esgarrifança,vànova, desencís, equilibri, dropo, bunyol

La carretera, sinuosa, plena de revolts, li demana atenció; és aleshores quan ella, la Joana, s’entrega totalment a la conducció abraonant-se enèrgicament al volant, girant-lo ara cap a la dreta, ara cap a l’esquerra, cop de fre, canvi de marxa i de nou dreta i esquerra. Com li agrada conduir sola...!!!, deixar lliures els seus pensaments, sense ignorar que té a les mans un estri perillós, si no el domina sensatament. De tant en tant, el paisatge canviant li allibera la tensió i amb molt de seny pot allargar la vista cap a les petites planúries que omplen part de la contrada i que, sobtadament, li presenten al seu davant una llarga recta que li ofereix la possibilitat de fixar una marxa i deixar-se anar. Llavors, més tranquil·la, reflexiona sobre el motiu que la porta a visitar aquell lloc tan llunyà de casa seva, on no està del tot segura si trobarà la germana de la seva mare, la Conchita, o la seva filla, i tampoc està segura de com la rebran, després de tants anys de silenci. El paisatge tan conegut per ella, és ple d’arbres fruiters i de grans espais conreats, d’atractius colors, on hi domina el verd.

Ja fa estona que condueix i sent la proximitat d’aquell roure gegant que indica el camí que la conduirà al poble. Ja el té al davant, i és increïble com s’ha projectat orgullós, creixent en alçada i amplitud a través del temps. Tindrà memòria i és recordarà de mi?, es pregunta. Sempre amb el cotxe cara amunt, segueix amb dificultat per un camí estret, ple de bonics senderols, que porten a la muntanya, fins arribar a un petit pla des d’on contempla meravellada, amb ulls d’artista, el bonic poble de la seva mare. Baixa del cotxe, sent una esgarrifança per tot el seu cos, es relaxa i s’emociona amb els records que flueixen atropelladament a la seva memòria.

Ja la tarda declina i el sol poc a poc s’esvaeix a l’horitzó. La llum natural no li priva de veure clar per aparcar prop del centre del poble on, per cert, no si veu ningú.

Baixa del cotxe i és dirigeix al forn. El seu pensament la traeix quan pensa amb la solitud de la plaça, lloc principal i amb la imatge trista i solitària del forn que anys enrere era el lloc més ufanós del poble. Dissimulant el seu desencís és dirigeix a la botiga on una noia jove neteja amb afany les prestatgeries. Bona tarda, diu la Joana, tot obrint la porta. Bona tarda, contesta la dependenta, què se li ofereix? Bé, podrien informar-me sobre la família Claramunt, que era fa bastants anys veïna del carrer Major? Sap si encara viuen aquí? La senyora Conchita era germana de la meva mare, aclareix. La noia, estranyada de veure una persona nova a aquelles hores de la tarda per aquell indret muntanyós i soliu, respon: jo no ho sé però la meva sogre a la millor la pot informar. Aparta les cortines blanquinoses, tot l’entorn sembla enfarinat i crida: Caterina!!! La Caterina surt encuriosida i un xic bruscota li pregunta: amb que podem servir-la? La Joana repeteix la seva presentació i aleshores s’il·lumina la cara de la fornera. No, no viuen aquí, la mare i la filla, que és va casar ja fa uns anys, viuen a Berga, però si vol tinc la clau de casa seua, per si és vol quedar a dormir aquesta nit. La nova adreça no la tinc però tinc el telèfon. Busca per un calaix fins que troba les claus i el telèfon. No sé, pensativa la Joana, potser que la truqui.

Aquí té el telèfon i decidida li marca el número.

Tia, soc la Joana de Barcelona, la filla de la teva germana Matilde... un moment de silenci i se la nota sorpresa quan li pregunta si s’ha perdut per aquest poble, el seu i el de tota la família durant molts anys. Parlotegen amb il·lusió i queden per l’endemà en que la Joana anirà a visitar-les a la seva nova estada, per parlar i recordar vells temps. Et pots quedar a dormir a casa, esta neta, li diu la Conchita amb molt d’afecte, ja que tots els estius els passem al poble. No et preocupis, t’agradarà, els matins son molt bonics i de dia tot millora. T’esperem. Petons. Adéu.

La Joana agafa les claus i amb respecte es dirigeix a la casa. Obra la porta, dóna la llum, encara recorda com, i s’endinsa al menjador. No tot està igual, però per la seva ment passa la pel·lícula del passat i ho veu així. Puja l’escala de fusta, gastada, i davant seu se li obre l’habitació de l’àvia, amb el mateix llit i la mateixa vànova de colors, que ella presumia de haver-hi passat molt de temps teixint-la. Amb noves sensacions i sense necessitat de res més, s’estira al llit, tanca els ulls i pensant amb el demà i el passat s’adorm,

 

És aleshores quan obra la clau dels seus somnis i es veu fent equilibris per creuar un riu que te davant seu. Un gran obstacle, una gran barana o paret, no la deixen. Aquest fet li produeix una histèria que no pot controlar, que no sap d’on neix, sembla que d’una gran mentida. Continua enmig de suaus nuvoloses que no li deixen veure el misteri que envolta aquest obstacle. Prop del pont i entremig de la boira veu un personatge de la família que l’inquieta. Rebel i obstinada torna al principi, a l’entrada del seu somni, continua fins el riu i ¡sorpresa! descobreix l’home que alimenta al personatge del pont, sí, es diu, és aquell cosí misteriós que no he conegut mai, que li produeix en el fons un menyspreu com a persona poc equilibrada, amb fama de gandul que, durant la seva joventut, va cometre un bunyol que va passar a ser causa de judici sumaríssim per part de tota la família. Inquieta viu aquests fets i suaument acaba descobrint com, amb el temps, l’home va trobar un cert equilibri i el perdó dels seus.

 

Sobtadament es desperta i estorada és troba fent un petó al aire, sense saber perquè. He descansat bé aquesta nit, es diu, vaig a fer tot el que ahir hem vaig proposar, i a gaudir del retrobament de la tieta Matilde i de la seva família.

Rosa Baig

Reunió Març

Reunió Març

Les bragues de la jutgessa han presidit l’acte d’avui malgrat que el desencís del retorn a un poble ha lluitat pel seu estatus primicer i ha obert la sessió. A una caldera de carbó s’ha cuinat un bunyol i al moll s’ha batejat un mort. O era a l’inrevés? La força del vent ens ha escabellat, esbullat, despentinat, desordenat els cabells, barrant-nos  la lectura d’una carta d’amor.

El conte és com les parelles. Te’n enamores encara que saps que té defectes. Per això el mimem i l’intentem de millorar. (La frase no és meva).

Hem acabat la reunió triant les paraules per als propers exercicis:

COMIAT TUF ANZUELO

entre : lisèrgic, gorrejar, pensament, planys, descoberta.

I ara hauria de comunicar la data de la pròxima reunió, però encara no està decidida. De seguida que ho sapiguem farem un mail i ho penjarem al blog.

Això no és cap comiat, ni fa tuf de final, és l’ham amb el que us engresco a escriure i retrobar nos molt aviat.

Poema

Poema

1945

 

Havia cregut banyar-me en l’or dels teus ulls.

Havia cregut que el futur m’enviava un missatge en tu.

Havia cregut entreveure en la teva tènue albada

les lletres ígnies d’un somni intangible.

 

Sempre recordaré aquella catedral amarada de temps

on la teva veu m’anava a inundar com una llàgrima,

la nostàlgia d’una paraula esdevinguda impossible.

I, de sobte, la vibració esqueixada del caos.

 

Aquesta nit el fred em glaça l’ànima,

contemplant el cos sense vida de la teva anterior bellesa.

Des del passat, el teu semblant torna a desencaixar-se

i la teva mirada em segueix condemnant.

 

Em fan mal els silencis, reverberant la memòria.

Ningú no habitarà mai el meu esdevenidor,

i el gel s’ha apoderat ja del meu esguard.

Tants anys perduts. Anys que no tornaran.

 

La vida és morta.

 

 

UMDM, 7 de febrer de 2015. Lluís Paloma.

Reunió Febrer

Reunió Febrer

Fortes ratxes de vent s’han endut més d’un paraigüa. Aquesta nit el fred li glaça l’ànima. Puede que hayas nacido en la cara buena del mundo... La fuerza del viento no la dejaba avanzar. Ella, en los años que llevaba ejerciendo la profesión, estaba acostumbrada a todo. Bueno, a casi todo. Yo nací en la cara mala... Reanuda el camino en dirección a aquel lugar que es como un refugio... llevo la marca del lado oscuro...Tenía esa extraña sensación de ser una pieza de puzzle caída de su caja original a una caja distinta donde no encajaría jamás. Y no me sonrojo si te digo que te quiero. Ja no se sentiria com un projecte inacabat, com el terra sobre el que van arrasar torres modernistes i ara hi romanen esquelets grisos i voreres esventrades. Per fi tenia l’ oportunitat de sentir-se com una mare.

I diuen que un transvestit es va casar amb una lesbiana molt masculina. El que no ha quedat gens clar és si duia calces o calcotets.

Les paraules triades per al proper mes son:

Equilibrio

Dròpol

Bunyol

entre aquestes altres: clau de volta, mentida, sumaríssim, bilingüe, misterio, histèria, barana, rebel.lió, bragas i entrebanc.

I també diuen que “L’escala fosca del desitj no té barana”.

Ens trobem el dia 7 de Març amb noves històries de dròpols desequilibrats amb o sense bunyol.

Una abraçada tothom!

Reunió Desembre

Reunió Desembre

Ahir vaig somiar que escriuria el conte perfecte. Primer he pensat que narraria el crim perfecte. Faria ofrena a l’altar natural d’uns voltors del cos d’una dona que va entabanar un pagès per què la mantingués però tenia una llacuna, al primer que investigarien seria a l’home. No. Millor un crim sense motiu, per tal que no puguin esbrinar l’assassí. He començat a escriure la mort accidental d’una dona que s’enverinava sense saber-ho; em carregaria una veïna vella que només era culpable de xafarderia. Estava en ratxa i he continuat escrivint sobre una amistat imperfecta però no m’ha agradat, vull escriure un conte perfecte i aquest no ho és. He esbossat la història d’un immigrant que cerca el seu camí, que lluita per una vida digna per als seus, però avui, no deu ser el meu dia. No aconsegueixo que acabi bé. Només em surt un futur esmicolat per la falta de papers. El desencís s’apodera de mi.

 

Per això us demano que m’ajudeu, escriviu sobre el desencís a veure si aconseguiu fer el conte perfecte que jo no he estat capaç.

 

Ens trobem el 10 de Gener a l’Ateneu, a les 11h. amb contes que ens encisin amb alguna mena de desencís... o no, ja ho sabeu.

 

Comença el capítol 2015 de les nostres vides amb 365 pàgines en blanc per escriure. Som-hi!  

Bon Nadal

Bon Nadal

Si jo fos marxant a Prades

Si jo fos marxant a Prades
—A les boires de tardor—
Per guardar-vos de glaçades
Us donaria flassades
I caperons de castor.
I, per guarnir la pallissa,
Les figures de terrissa
On Vós vestiu de Pastor.
O pagès, amb deu vessanes
I mas propi a l’Aleixar,
Amb pous gelius i fontanes,
Tindríeu les avellanes
Que amb Vós voldria ensacar;
I, per cremar a la brasera,
La llenya que cap a l’era
Amb feixos de mal comptar.
Si fos l’hortolà que ensella
I em mira si vinc de dalt,
On la Verge té capella,
I em pregunta amb meravella:
—Què escrius al fosc de l’hostal?
Amb sarris de nous i figues
Saltaria rec i artigues,
I esperaria el Senyal.
O el pescador en mar coberta
Que surt tard, com és costum,
Ull clarós i xarxa oberta
Quan bolla la mata oferta.
I mira el vent on duu el fum,
Us portaria, d’albada,
Llobina, verat i orada
Frescosos de barca i llum.
Si fos pilot de passatge,
I vencés el Temps i els vents,
I a la ratlla del coratge,
D’un Més Enllà fes imatge
Amb Terra i Cel romanents,
Per Vós faria valises
D’aures antigues i brises.
I estranys i novells piments.
O escafandrer en cala aspriva,
I amb aire pur als flascons
M’afonés a la Cativa
I a la llum que l’alga aviva
Llevés els tresors del fons,
Us els duria, mà fosca,
Amb sals a l’àmfora tosca,
I polsim dels galions.
Si fos panicer dels frares,
Als afores de Riells,
Couria fogasses cares
Prou farcides de mels rares,
I pinyonats a garbells.
Vindria a fer ballmanetes,
I a omplir la post, de puntetes,
De flaons i de crespells.
Però no ho só! Tinc cabana
I llibres, pertot, en feu;
Faig el sord a la campana
—O bé escric a l’altra plana
De la Llei que Vós dicteu.
Us duc només l’esperança
Que, Contrast de la Balança,
Alceu els ulls i em mireu.

 Josep Bargalló

PREMIS

PREMIS

XI Premi de poesia Agustí Bartra i V Concurs Narracions Curtes Soler i Palet

El passat dijous, a la Sala d’ Actes de la Biblioteca Central, vàrem gaudir d’una tarda molt generosa amb emocions: l’entrega del V Premi de Relats Curts Soler i Palet i del XI Premi de Poesia Agustí Bartra. Després d’una curosa presentació juntament amb un intermitent fons musical interpretat per joves alumnes del nostre Conservatori, amb un Cant dels Ocells de Pau Casals, per acabar d’emocionar-nos, va venir l’entrega dels guardons. Els alumnes de la Silvia Alcantara, estaven tots pendents dels noms dels premiats, i a poc a poc es citaren els finalistes i, entre ells, les nostres Montse Villares, Marienka, Francesca i Dolors, i amb un segon i tercer premi la Raquel Besora i la Montserrat Sobret, alumnes de la Sílvia.

Però el tro final va ser el Premi de Poesia Agustí Bartra, que va recaure en el nostre volgut amic Pep Cortès.

A tots ells aplaudim la seva valentia i coratge per escriure paraules lligades, plenes de sentiments profunds unes i d’emoció, intriga i emotivitat d’altres. A tots vosaltres, amics i companys 

    ¡¡¡FELICITATS!!!

No perdem mai la il.lusió de ser creatius i la imaginació necessària per omplir paper i més paper de paraules lligades que diguin tot el que nosaltres volem dir i que qui ens llegeixi ho entengui.

Moltes abraçades a tots,

Rosa Baig

Reunión Noviembre

Reunión Noviembre

S’ha aixecat aquest matí amb la mateixa somnolència i mandra de sempre. La vida que viu és un seguir vivint perque no pot fer altre cosa. Va començar a treballar de molt jove, quan tenia la carn ferma y un repertorio de admiradoras que le adoraban. Lo único que importaba era que supiesen que, después del Señorito, el que mandaba era él. Sin duda ha perdido la facilidad para ligar. Els rumors sorgeixen dels portals i s’escampen pels carrers. Els homes quan son joves tenen el cul turgent i els ous enganxats com els lleons i quan es fan vells les tres coses es despengen.

Les paraules triades per al proper mes són:

ESGARRIFANÇA

MEANDRE

VÀNOVA 

Entre aquestes altres: dimoni, oscudidad, albirar, ningunear, carbassera, mut, basarda i pirata.

Ningunejeu els dimonis de la foscor que us fan quedar muts de basarda o xisclar d’esgarrifança en albirar un pirata on hi ha una carbassera. Sommieu amb meandres de cossos nus sota la vànova i escriviu, escriviu, escriviu.

I si us queda temps us recomano:

 «Joan Vinyoli i el seu domini màgic»

Dilluns 17 de Novembre a les 20,30h als Amics de les Arts

 

Acosta’t a... Olor de colònia

Dissabte 22 de Novembre a les 11h a la BD6.

A nivell organitzatiu, hem acordat que, a partir d’ara, enviarem els contes la setmana anterior a la reunió i en resposta a un mail inicial que enviaré jo. Així ens asegurarem que tothom rebi els contes i que els trobem fàcilment. També preguem que s’enviin en format doc, per tal que tothom els pugui obrir. Possem com a darrer dia dijous al vespre per que ens dongui temps a imprimir-los, llegir-los i anotar comentaris.

 Abans d’acomiadarme un darrer tema, no per això menys important, el dinar de Nadal que farem el mateix dia de la propera trobada, el 13 de Desembre, a l’Ateneu. Per organitzar-ho tot plegat faré un mail apart. Caldrà confirmar qui ve (s’hi val la parella i els fills) i què porta cadascú.

ENDREÇAR L'ARMARI - POEMA

ENDREÇAR L'ARMARI      -    POEMA

ENDREÇAR L’ARMARI 

Ara és estiu, demà viurem la tardor. Després per ordre, sempre per ordre, vindrà l’hivern,  el fred, els dies curts i les nits llargues, molt llargues... 

 

Endreça el teu armari, tens temps. 

Repassa les coses que has fet be... 

Guarda-les, serveixen sempre. 

A l’armari hi manquen paraules, 

paraules dolces, paraules clares... 

 

Pensa, cerca, furga, reviu...  t’ha mancat tendresa i imaginació...  o t’ha sobrat esforç i tenacitat?...  Tot ha d’estar equilibrat, ... 

Com en les balances dels avis, 

un pes aquí un altre pes allà, 

fa que els balanceig sigui suau 

i s’ajusti la renuncia amb l’esforç... 

 

A l’armari hi em de tenir un  lloc per els propòsits i les il·lusions, poques, per poder aconseguir-les, i lluitar fermament per elles... 

Encadenem-ho tot amb un fil de renuncies, 

petites renuncies, 

que posarem a un raconet de l’armari, 

on el seu perfum de farigola i romaní, 

suavitzarà l’esforç que haurem de fer per conquerir-les. 

 

Aleshores tanca l’armari, posat  molt aprop del cor la clau dels teus sentiments i, quan la vida et colpegi de nou,  torna a començar, agafa la clau, obre l’armari, capta el seu missatge, el teu, i comença a endreçar de nou.... busca l’essència de tot el que has viscut, el nus, i mentre  el desnues preparat per la primavera... 

 

I així  un dia i un altre dia, totes les setmanes, tots els anys, tota la vida.... 

 

 

                                                                         Rosa Baig

Reunió Octubre

Reunió Octubre

Empezaban a sonar las primeras notas del piano. Un gosset treia a passejar un humà una tarda de diumenge i un avi campetxano repetía “cap a casa, cap a casa”. En unas décimas de segundo una katana ha silenciado a un charlatán. Un núvol de gelosia s’ha esmunyit a la sala. Alhora una dona  s’ arreglava amb un vestit llarg de gasa i les millors sabates i joies per encegar una societat hipòcrita i un home adúlter mentre una altra dona s’encarava al seu home per unes infidelitats fictícies. Tot d’una la maledicció glauca s’ha endut les dones a un món d’aigua salada, totes menys una que ha desconnectat l’interruptor.

Les paraules triades per a la propera trobada son:

TURBIO TÈRBOL

PREDICCIÓN PREDICCIÓ

ENFASIS ÈMFASI

entre: oceà, esbiaixat, aprendiz, controvèrsia, esgarrinxar, macarrònic, foraster, pareidoia, intriga i gest.

 

Les pròximes reunions seran el 15 de Novembre i el 13 de Desembre, a l’Ateneu.

 

La Mª Rosa ens ha convidat a endreçar l’armari i vestir-nos de paraules. Som-hi!

ACTE COMMEMORATIU DEL CENTENARI DE JOAN VINYOLI

ACTE COMMEMORATIU DEL CENTENARI DE JOAN VINYOLI

 

LA PARAULA

 

Com una font, a voltes la paraula

diu els secrets del món.

 

 

 

NO LA CANÇÓ PERFECTA

 

No la cançó perfecta sinó el crit

que invoca déu és necessari,

car no com l’agulla en té prou

el nostre cor amb moure bé les ales.

Amb ull encesos cal entrar

dins la nit del misteri,

perquè el secret, així com l’aire

que bat els ulls penetri fins el cor.

 

 

Vacarisses, 20 de Setembre de 2014

Ahir vam gaudir d’una tarda poètica. A l’ombra d’uns pinars en uns jardins amb olor de farigola, vam sentir poemes d’en Vinyoli barrejaada amb l’alegria del retrobament d’alguns unmuntdemoters.

Desprès, quan el sol s’acomiadava rere Montserrat, la Marienka i el Pep ens van obrir les portes del seu cor.

REUNIO JULIOL

REUNIO JULIOL

Hola a tots,

abans del resum de la reunió vull saludar i engrescar als alumnes del curs d’escriptura de la Sílvia a que s’animin a continuar aprenent amb el segon taller i a formar part del grup d’unmuntdemots. 

Des de la part més alta del meu món, contemplo, amb el gran binocle que vaig rebre com a herència del meu pare, la vida.

 El duel sense treva va començar el dia que em van anunciar allò que temia. El meu cos feia anys que havia rebut massa batzegades i ara l’única cosa que realment em pertocava era repòs i molta calma. Ell anava quasi despullat i només vestía uns calçotets estampats amb petits cors. Me enterneció la complicidad entre ellos. Des de la penombra jo els contemplava i veia reflectit en la cara del meu home un profund sentiment de satisfacció eròtica. El redoble de un tambor llegó nítido a mis oídos. Finalment el desastre va arribar: la torre va caure i em va aixafar. 

Como el elefante y su amita dieron una vuelta triunfal alrededor de la pista, las nuevas alumnas han triunfado con sus cuentos de presentación.

Les paraules escollides per al mes de setembre són: 

NUVOL ESBERLAT INTRUSISME ESMUNYIR

entre aquestes altres: tantejar, soledad, disjuntiva, casa, misèria, complicitat, shiken (una espècie de catana), greuge, cul, follar, dormir, frío.

No és impossible de fer servir totes (com jugo jo unes línies més a baix), però no cal fer-les servir totes, ni tan sols les paraules escollides. Es tracta de què actuïn com a estímul o excusa per posarnos a escriure.

Un núvol esberlat, acusat d’intrusisme, no volia causar cap greuge, per això es va esmunyir de la casa amb la complicitat d’un cul que, davant la disjuntiva de dormir o follar, va tantejar la shiken: ¿pots tallar la freda soledat?

Bé, abans d’acomiadarme us vull convidar a un acte molt interessant i gratuit. El fan dijous 10 de juliol al a les 22h. del vespre, a la biblioteca de St. Quirze. És una lectura de contes o poemes, musicats, al pati, a la claror de la lluna.

Ens llegim al Setembre.   Una abraçada i

BONES VACANCES!

PS. A causa de les traves burocràtiques, i tal com vam acordar a la reunió, a partir de Setembre, les reunions es faran a l’ATENEU.

Acte de cloenda del curs d'escriptura creativa, 2a part

 

67 minuts,

67 hipòtesis temporals.

El temps s’escriu

en la ment i els ulls:

munió expectant.

 

14 veus respiren

llançant paraules

al vent de 10 vespres

de sinestèsia elèctrica.

Desenes d’iris brillen.

 

Avui s’avora i roman

aquí la perfecció,

contínua de veu en veu

-un breu moment de caos-

per la flaira dels missatges.

 

I ella ens mira,

som les lletres

d’un petit abecedari

seu, dolç i secret.

No et fallarem.

 

De retorn a la nit

l’atmosfera ens abraça,

llambreigs en sincronia,

i unim  misteris

dibuixant metàfores.

 

Lluís Paloma, "Patinet", juny de 2014

Acte de cloenda del curs d'escriptura creativa

Acte de cloenda del curs d'escriptura creativa

Escoltar la veu de la Sílvia Alcàntara desgranant els seus consells sobre algunes de les eines de què s’ha de proveir tota persona que anheli fer de l’escriptura un dels seus motius de vida és, com sempre, un plaer que, com alumna i membre d’Un munt de mots, en puc gaudir força sovint, encara que menys del que m’agradaria.

El dimecres dia onze de juny, a l’Ateneu Terrassenc, es va fer la cloenda del curs d’escriptura literària que la Sílvia ha impartit enguany a la BCT. La diada va coincidir, a més, amb la commemoració del desè aniversari de l’entitat que ella mateixa fa fundar: Un munt de mots, un mes de juny del 2004, juntament amb un grupet d’alumnes. Aquestes persones, fidels als seus postulats, l’han anat seguint curs rere curs, sumant a les hores d’exercicis i treball les dels esmorzars literaris que cada dos dissabtes tenim la sort de compartir amb l’escriptora. Lletres, dolços i bones menges per fer la boca aigua, amorosir l’ànima i alimentar la inspiració.

A les sàvies paraules de la Sílvia, s’hi van afegir els mots emotius i carregats de tendresa i admiració que, fent camí del cor cap a la veu, algunes d’aquestes persones pioneres d’Un munt de mots van dedicar-li tot permetent-nos a la resta que érem allà, compartir-les i emocionar-nos amb elles.

Jo, des de la meva situació privilegiada: tercera fila, quarta cadira a l’esquerra, davant mateix de l’escenari, amb la tranquil·litat que et dóna saber que només ets allà per escoltar i deixar fluir els sentiments, em vaig endinsar, seduïda per la bellesa i l’encert de les paraules, en els camins i dreceres del laberíntic món de l’escriptura.

Gràcies, a totes aquestes persones que ho heu fet possible. A les que tot just heu acabat el primer curs amb la Sílvia, però que ja ens heu mostrat uns escrits regats amb un munt de gotetes de frescor i de savis coneixements, com a les que vàreu iniciar-vos ara fa deu anys i teniu la sort d’acumular un munt d’ hores, dies i anys al costat de la nostra mestra, ara ja una amiga i companya insubstituïble.

Un regal, sí. Va ser un veritable regal per a totes les persones que, com jo, estimem l’escriptura i ens emocionem amb la lectura sentida i dita des de les mateixes tripes, i on no hi va faltar un altre dels ingredients imprescindibles per amanir la vida: la música; de la mà de dos pianistes joves, molt joves, però que poden presumir de ser grans, molt grans en talent.

 

Dolors Frigola

 Juny de 2014

Conte a partir de : Màgia, esbòs, ofuscació

Conte a partir de : Màgia, esbòs, ofuscació

Ob 21

 Havia caigut la nit sobre Viena. La gent se n'anava cap a casa, a endreçar-se. Els tramvies recorrien la ciutat com un sistema sincrònic d'alta precisió. Fins i tot el panet havia marxat ja de la fleca.

Davant la porta del Muzikverein, els melòmans de la ciutat i alguns turistes amb inquietuds esperaven a poder entrar. El programa: obres de Mozart. Els millors músics clàssics del planeta tornarien a un segle XVIII potser més llunyà d'allò raonable.

Es van obrir les portes. Histèria per ser els primers a deixar l'abric. En mig minut s'havien format cues de centenars de persones davant dels guardarrobes. I el concert començava en deu minuts -maleïts retards! Ofuscació i histèria per part del personal. I, a la fi, tothom a la sala just a temps. Cada vespre el mateix, pensaven els pobres treballadors.

Era un home, el que entrava per la porta.

-Disculpi, senyor, fa tard.

-On és la màgia?

-...

-On és la màgia???

-Em sembla que s'equivoca, senyor.

-Hem quedat aquí! On és la màgia???

-Diria que no es troba bé, senyor. Vol que li avisi un taxi?

-On és la màgia, punyeta???!!!

Llum venint dels graons. So de trons immediats. Vent atramuntanat. Des de dalt l'escala, un àngel daurat va aparèixer, surant a l'aire, brillant i resplendent. El desconegut va obrir els braços i es va postrar als peus de l'aparició, acotant el cap en senyal de deferència. L'àngel, calm i amable, li va dir:

-És l'hora de l'esbós, Franz Joseph. Vine amb mi.

I el va agafar de les mans, enduent-se'l a un lloc recòndit del cel nocturn. El palau de Schönbrun els va saludar amb llums intermitents. Si tan sols haguessin pogut tornar a 1914...

 

Lluís Paloma, "Patinet", UMDM 3 de maig 2014.

Resum reunió Maig

Resum reunió Maig

Havíem de triar un inici de novel.la i no ens decidiem, vam preguntar a un dimoni català, petit i lleig amb una enorme cua que ens va engegar a una estona de cel, allà vam demanar a un home que cercava la màgia però, quan anava a respondre, ha aparegut un àngel i s’el ha endut. Sort que hem trobat una actriu que es llogava. Per vint euros ha triat el compte enrere i, de propina ens ha deixat les paraules:

SETEMBRE

 CABELL

CURIOSIDAD

N’hi había també: un ventijol que ha dut un fantàsma i misèria a les mans d’un fotògraf amb una tàctica carrinclona .

Ara obrim l’agenda per anotar:

- el dimecres 4 de Juny a les 18,30h, a laBD2 (ca n’Anglada) ve en JOSEP M. ESPINÀS

- el dimecres 11 de Juny a les 19,45 a l’Ateneu, cloenda del curs d’Escriptura literària de la Sílvia amb lectura de contes d’alumnes i l’actuació del grup de cambra Ensemble Egara.

- el dissabte 14 de Juny a les 12h. hi ha una festa de les biblioteques a la BCT (la central) on farà una xerrada la SILVIA ALCÀNTARA i hi haurà un pica pica.

-el dissabte 28 de Juny hi ha la propera sessió del grup de projecte a l’Ateneu.

Per tant les paraules... em sembla que quedaràn per al Setembre... de totes maneres, si tenim ganes de trobar-nos al Juliol, digueu-ho i ho podem fer. Tradicionalment el Juliol és un mes on molta gent marxa i és difícil de reunir-nos tots. També, si voleu, podríem fer el 28 de Juny una trobada junts...

DESTÍ 

No m’ho podia creure!

Tot va començar de la manera més engrescadora. Celebràvem l’aniversari del Jaume, el meu millor amic. La Pilar la seva dona li havia organitzat una festa sorpresa, quaranta anys no es compleixen cada dia.

Va ser una verdadera festassa, els canapès i els gintònics van donar pas a un sopar de primera amb ternasco, cava i pastís d’aniversari. Tots ens coneixíem i l’ambient era d’allò més distès. Preníem el cafè i els licors quan de sobte vam sentir el repic d’una cullereta contra una copa de vidre. Era la Pilar que ens reclamava un moment d’atenció.

Amics! Gràcies a tots per ser aquí –aplaudiments divertits–, i per haver sigut els meus còmplices! A vosaltres també us tinc reservada una sorpresa –amb un somriure burleta–. Que entri Madame Marguerite!

Tots vam quedar-nos una mica parats i es va fer el silenci. De què anava tot allò? Que potser havia llogat a una striper? La Pilar era capaç d’això i de molt més. Davant la nostre expectació, Mme. Marguerite va fer una entrada triomfal, amb música i tot. En veure l’edat i l’aspecte de la Madame, ja vam deduir que la cosa no anava per aquí. La dona que acabava d’entrar era menuda, d’uns cinquanta i molts anys mal dissimulats per un maquillatge exagerat i uns ulls perfilats amb kool, com els d’una ballarina egípcia. Vestida amb una túnica negra i embolcallada amb una estola de fals lleopard, tronada i decadent, rematava el conjunt amb un turbant a l’estil dels de la Grace Kelly, sense l’estil de la Grace Kelly. Avançava pel mig de la sala ceremoniosament i ens saludava amb un somriure que deixava al descobert unes dents tortes i esgroguissades.

Mme. Marguerite –la Pilar reprenent la paraula–, és una pitonissa i quiromàntica molt reconeguda i llegirà la mà de tothom que ho vulgui –una mica perplexos vam aplaudir–. Començarà... pel Jaume!

No! No! –el Jaume fent un pas enrere–. A mi no, ja saps que soc molt aprensiu. Que et llegeixi la teva!

Sí, sí, la de la Pilar, vam insistir tots rient.

D’acord... –enriolada, va allargar-li la mà a la pitonissa.

A veure –s’acostà el palmell de la Pilar i se’l va mirar detingudament –, hum... vostè, és una dona amant de la puntualitat —rialles–. Adora als animals però és al·lèrgica a les plomes, m’equivoco? De petita es va trencar el braç esquerra... Dos cops!

És cert! Dues vegades! –la Pilar amb cara de sorpresa. Aplaudiments.

Tots sospitàvem que allò estava preparat, però de mica en mica, sentint el que anava dient i encertant a la majoria dels convidats, ens vam anar convencent i interessant cada vegada més pel què deia i a qui ho deia.

Vostè –li deia a un altre –, te la línea de la vida molt llarga, però està partida. De jove va tenir un accident molt greu i va estar un temps entre la vida i la mort, m’equivoco? –rialles i més aplaudiments.

Ai caram! Això no ho sap gairebé ningú! –sorprès.

Quan va arribar a la nostre taula, la Maria la meva promesa, va agafar-me la mà i sense donar-me temps a reaccionar, la va mostrar a la pitonissa. Mme. Marguerite va somriure. Em va agafar la ma i va ajupir una mica el cap per observar-me fixament el palmell. De sobte, el seu rostre es va transfigurar i la seva mirada es va enfosquir. Va deixar-me anar la mà bruscament com si cremés. Tota ella es va crispar. Es va escurar la gola i va desviar la mirada. El cor em va començar a bategar amb força. Què era el que l’havia trasbalsat d’aquella manera? Que potser havia vist la meva mort?

Mme. Marguerite, va intentar donar-se un aire despreocupat, i, com si intuís els meus pensaments, va tornar-me a agafar la mà tot dient:

Jove, té la línea de la vida extraordinàriament llarga i sens dubte arribarà a la vellesa. La línea de la intel·ligència no pot ser més brillant, la del cor...

Sisplau! –va fer la Maria rient–. Sigui discreta!

No pateixi dona! Deixi’m dir-li que descobreixo en aquest jove una gran constància en els afectes. Complidor, meticulós, col·leccionista... M’equivoco?

No, no! –vaig dir desconcertat ja que feia poc havia començat a col·leccionar llaunes de Coca- Cola, cosa que no sabia ningú a part de la Maria. Dit això Madame Marguerite es va aixecar i es va excusar dient que necessitava descansar una estona.

No li vaig treure l’ull de sobre, però ella m’esquivava. Finalment em vaig armar de valor i m’hi vaig acostar.

Perdoni Madame, però em sembla que no m’ ha dit tot el que ha vist, oi? –vaig deixar-li anar sense preàmbuls–. Digui’m la veritat sisplau, ja soc grandet! Ha vist la meva mort?

La madame va mirar al nostre voltant per comprovar que no ens escoltava ningú més, i en un to de veu més baix, com si m’expliques un secret, va dir-me:

No, la seva mort, no. Però sí que he vist clarament que serà vostè qui provocarà la mort d’una altra persona. He vist... un assassinat!

Vaig sentir un calfred. Jo no hi havia cregut mai en aquestes coses, ho trobava cosa de dones grans que s’avorrien, però haig de reconèixer que Mme. Marguerite transmetia una mena de sinceritat irrefutable, a més ho havia encertat tot. Em vaig posar nerviós.

I ara! Això és impossible! Jo soc una bona persona, tinc consciència! No la faria mai una cosa així.

Ella, va mirar-me fixament als ulls.

Tenia consciència quan als tretze anys va matar al gos de la veïna d’una perdigonada? Cregui’m jove, qui fa un cove fa un cistell!

Vaig quedar glaçat. Com ho podia saber? No ho havia dit mai a ningú només a la Maria i encara me’n sentia avergonyit quan ho recordava. Vermell com un perdigot, unes gotes de suor em començaven a baixar per les temples, em vaig afluixar el nus de la corbata i em vaig descordar la camisa. M’asfixiava. Es va fer un silenci incòmode que vaig trencar jo.

Qui li ha explicat això?

Ningú. Ho veig i prou. És un do, o una maledicció, depèn de com s’ho miri. Ni jo mateixa sé perquè passa, ho veig amb la ment. Val més que ho accepti.

I no s’equivoca mai?

Mai!

I com puc evitar-ho?

No pot, és el seu destí.

És el seu destí... Aquelles paraules em van quedar gravades al cervell, no em podia concentrar en la feina ni en res, a cada moment em tornaven a la memòria... és el seu destí.

I la Maria? Què passaria amb la nostre vida, amb els nostres projectes de futur, amb la família que pensàvem formar? Li destrossaria la vida, no la podria mirar a la cara. I si teníem fills? Serien els fills d’un assassí?

Durant dies vaig estar pensant , fins que vaig arribar a la conclusió de que l’única manera d’assegurar-me una vida tranquil·la era avançar-me al destí i perpetra el delicte abans del casament. Un cop comés, ja podria respirar tranquil.

Però com ho podia fer? No tenia enemics ni sentia ràbia ni enveja per ningú, a qui mataria doncs? A un captaire? Em semblava massa cruel. Després de molt cavil·lar i cavil·lar, de sobte, em vaig recordar de la tieta Rosita, una parenta llunyana. Era una velleta soltera i encantadora que als seus noranta tres anys, encara vivia sola. Al cap i a la fi, tampoc no viuria gaire temps més. Sí, si ho havia de fer, si havia de complir el meu destí, doncs ho faria i llestos.

La vaig anar a veure amb la intenció premeditada de canviar-li les pastilles que sabia que prenia pel cor, per unes altres que només contenien sucre.

La tieta Rosita tenia cataractes, cosa que jugava al meu favor, segur que ni se n’adonaria. Vaig esperar amagat a la cantonada fins que vaig veure marxar a la noia que la cuidava, llavors, vaig fer-li una visita.

Buidar l’envàs de les pastilles i tornar-lo a omplir em va ser fàcil, la pobre dona no ho va ni veure, ni això, ni que jo estava més blanc que la paret. Em va explicar que se’n anava a passar uns dies a un balneari, cosa que anava de primera pels meus plans malèfics. Si moria lluny de casa ningú sospitaria res.

Aquella setmana se’m va fer molt llarga fins que, finalment, vaig rebre la trucada d’una cosina que em va comunicar la mort, al balneari, de la pobre tieta. La veritat és que m’ho vaig prendre més bé del que m’esperava. Fins i tot em vaig sentir orgullós d’haver-me’n sortit amb tanta facilitat. Potser sí que dins meu hi havia més maldat de la que jo mateix estava disposat a admetre.

Amb una mica de remordiment, però alleugerat pel meu futur que ja veia lliure d’amenaces kàrmiques, vaig assistir al funeral.

Pobre tieta! –dirigint-me a la cosina remenant el cap com si estès realment compungit–. Vés a saber si es va deixar de prendre alguna pastilla.

Ui, no! Es veu que les pastilles del cor se les va deixar a casa i el metge del balneari n’hi va receptar unes altres. Més ben cuidada no podia estar! Era molt gran, el cor massa gastat, vatua aquí!

Merda! Si l’havia palmat ella sola, la seva mort no em servia per res. Hauria de buscar una altre víctima. Llàstima, tan bé que me’n hauria sortit! I vinga donar-hi voltes de dia i de nit. El meu cap era com un ordinador buscant probabilitats. Mirava a una persona coneguda o desconeguda i pensava, i si matés a aquest, o aquest altre? A tot arreu veia possibles víctimes, però les conseqüències m’aturaven, no les veia clares. Cony de tieta!

Els dies anaven passant i jo cada dia estava més neguitós. No trobava cap solució al meu problema, i, per acabar-ho d’adobar, havia d’anar a Mallorca per motius de feina i no en tenia cap ganes. Vaig estar a punt de fingir una malaltia i demanar la baixa per tal de no anar-hi però al final vaig desistir, potser fins i tot m’aniria bé un canvi d’aires.

El viatge de tornada el vaig fer de nit. A coberta, primer hi havia molta gent, però a mida que avançaven les hores em vaig anar quedant sol. Jo no tenia son. El meu cap no parava de barrinar i això em provocava insomni. Vaig seure en una gandula i vaig encendre’m una cigarreta. El temps passava, el casament amb la Maria era el vint-i-cinc de maig i ja estàvem a finals d’abril i jo, encara no havia trobat cap víctima pels meus propòsits. Vaig fer l’ultima calada a la cigarreta i em disposava a llançar-la per la borda quan vaig divisar una ombra, arraulida com un pardalet, repenjada a la barana de popa. Aquella silueta em recordava a algú... M’hi vaig acostar sigil·losament. No m’ho podia creure! Que hi feia Madame Marguerite allà? La vaig observar en silenci, aquella mala pècora ridícula, amb els seus mals presagis, m’havia esgarrat la vida. La vaig maleir. Ella, sense notar la meva presència, abocada a la barana, mirava lànguidament l’estela d’escuma blanca que deixava el vaixell.

M’hi vaig acostar a poc a poc. Vaig mirar a un costat i a l’altre, no hi havia ningú, la vaig agafar per les cames, com si fos un farcell, la vaig aixecar i sense pensar-m’ho dues vegades, vaig complir el meu destí. La vaig llançar al mar!

Vaig córrer cap el meu camarot i m’hi vaig tancar. Les cames em tremolaven, però, quin descans! No en sabia res de la vida d’aquella dona, no la relacionarien mai amb mi. Em vaig convèncer a mi mateix de que mai ningú sospitaria res.

El diumenge següent, mentre esmorzàvem, la Maria que llegia el diari va exclamar.

Ohh!

Que ha passat? –una mica indiferent mentre escampava la mantega per la torrada.

Madame Marguerite! L’han trobada ofegada. Diuen que es podia haver suïcidat llançant-se per la borda d’un vaixell. Comenten que feia poc que s’havia separat del marit i que estava molt deprimida.

Vaig esclafar la torrada sense voler.

Què dius ara? Quines coses! –sense saber que més dir mentre recollia les molles de sobre de la taula.

Pobre dona! Tant bé que va fer de pitonissa. Te’n recordes com vam riure a la festa del Jaume? Era tota una artistassa!

Que vols dir que era una artistassa?

Doncs que la Pilar la va llogar perquè fes de pitonissa! Encara recordo com vam riure quan preparàvem el numeret i lo simpàtica que era.

Ho vareu preparar vosaltres tot allò? –la sang no m’arribava a la cara.

Esclar home! No em diguis que t’ho vas creure!—rient–. Era actriu aficionada!

I...per qu...? –em vaig ennuegar.

Ai Senyor! Joan... –la Maria donant-me uns copets a l’esquena–. Mira que ets innocent!

 

MARIENKA BELLOSTAS març 2014

 

























Sobre una traducció

Sobre una traducció

Sobre una traducció, de Lluís Paloma (UMDM abril 2014).

Text original:

Aquella nit, la Julia va sortir de la casa, confosa. Feia fred a fora, però necessitava posar ordre als seus pensaments. Feia mesos que notava al Gerard distant, i ella temia pel futur de la seva relació. A més, la feina al seu bar era escassa: unes grans superfícies havien obert tot just a uns 100 metres de distància i els parroquians havien desertat en massa. Un mes més així i ella i la seva sòcia la Ivette haurien de tancar. Una cigarreta l’acompanyava mentre reflexionava, amb els seus ulls vidrosos perduts en la nit, escrutant els detalls infinitessimals del bosc que s’estenia davant d’ella. Sense haver arribat a cap lloc profitós, va tornar a entrar, ammoïnada. El Gerard mirava el futbol al televisor. No se la va mirar ni un moment. I ella es va sentir fatal. Sospitava alguna cosa. No havia vist res ni a ningú, però no podia treure’s del cap aquell club que havia obert feia mig any a la carretera. Just quan tot havia començar a rodar pendent avall. Es veia sola en un futur massa proper. Si no havia arribat ja.

Traducció automàtica a l’anglès:

That night , Julia left the house, confused . It was cold out, but I needed to bring order to your thoughts. For months I noticed that Gerard distant , and she feared for the future of their relationship. Also, work on your bar was sparse: a few large stores had opened just 100 meters away and the parishioners had deserted en masse . A month so she and her partner should close the Ivette . Reflected a cigarette while accompanied with her ​​eyes vidrosos lost in the night, scrutinizing the details of the infinitesimal forest that lay before her. Without having reached any fruitful reentered , ammoïnada . Gerard watched football on TV. No one looked at her for a moment . And she felt terrible . Suspected something. I had not seen anything or anyone , but I could not get rid of any club that had opened half a year ago on the road. Just when everything was starting to roll downhill . We saw one in the near future too . If you had not already arrived .

Traducció, al seu torn, al finès:

Sinä yönä, Julia lähti talosta, sekava. Oliko se kylmä, mutta minun piti tuoda järjestystä ajatuksiasi. Kuukausien ajan olen huomannut Gerard tuon kaukaisen, ja hän pelkäsi tulevaisuuden kannalta heidän suhteensa. Myös työtä teidän bar harva Ennen: oli muutama suuret kaupat avattiin vain 100 metrin päässä ja seurakuntalaisten oli jättänyt massoittain.Kuukausi äänen hän ja hänen kumppaninsa Ivette Pitäisikö lähellä. Heijastuu savuke taas mukana hänen silmänsä vidrosos hävisi yön, tarkastelemalla yksityiskohtia äärettömän metsän että ennen hänen lay. Hän ei ole saavuttanut palasi hedelmällinen vuosi, ammoïnada. Gerard katseli jalkapalloa televisiosta. Kukaan katsoi häntä hetken. Ja hän tunsi kauheaa. Epäillyt jotain. Jos en olisi nähnyt mitään tai ketään, mutta en voinut päästä eroon klubi, joka oli avattu puoli vuotta sitten tiellä. Kun kaikki oli lähtemässä roll alamäkeen. Näimme yhden lähitulevaisuudessa myös. Jos et olisi jo saapunut.

Traducció subsegüent al txec:

Tu noc , Julia opustil dům , zmatený . Bylo to studené , ale musel jsem se vnést řád do vašich myšlenek . Po celé měsíce , jsem si všiml, že vzdálený Gerard , a on se bál o budoucnost jejich vztahu . Také , pracovat na svém baruněkolik před : tam bylo několik velkých obchodů byly otevřeny , pouhých 100 metrů od hotelu a farníci odešli massoittain.Kuukausi zvuk , on a jeho partner Ivette Pokud zavřete . Odráží se v cigaretě zpět v jeho očích vidrosos ztracených v noci , při pohledu na detaily nekonečného lesa , který ležel před ní . On nedosáhl vrátil z plodný rok , ammoïnada . Gerard se díval na fotbal v televizi . Nikdo se na něj chvíli . A cítil se hrozně. Podezřelí něco . Kdybych neviděl nic ani nikoho , ale nemohl jsem se zbavit klubu , který byl otevřen před půlrokem na cestě . Když to bylo všechno jen začíná valit z kopce . Viděli jsme jeden v blízké budoucnosti. Pokud jste již přišel .

Traducció consegüent al xinès:

那天晚上,朱莉娅离开了家,迷茫。这是冷的,但我不得不把以你的看法。几个月来,我注意到,远程杰拉德,他担心对他们的关系的未来。此外,工作,你baruněkolik前:有几个大店开业,距离酒店仅100米,教友离开massoittain.Kuukausi的声音,他和他的伙伴伊维特如果关闭。这反映在卷烟早在他眼里vidrosos失去了在夜晚,望着一望无际的森林,以前她身上的细节。他伸手从一个硕果累累的一年,ammoïnada回来。杰拉德在看电视上的足球赛。没有人看着他。一个觉得可怕。犯罪嫌疑人的东西。如果我没有看到任何东西或任何人,但我无法摆脱的俱乐部,开通半年前在路上的。当一切都刚刚开始滚动下坡。我们在不久的将来看见一个人。如果您已经到来了

I a l’hongarès:

Azon az éjszakán, Julia hagyta el a házat, zavaros. Hideg volt, de meg kellett tenni a véleményét. Hónapokon, észrevettem, hogy a távoli Gerrard, aki aggódik a jövője a kapcsolatukat. Ezen kívül, a munka, mielőtt baruněkolik: Több nagy üzletek nyitva, mindössze 100 méterre található a szállodától, a hívek hagyja massoittain.Kuukausi hang, ő és partnere Yvette, ha le. Ezt tükrözi az a cigaretta a szemében vidrosos elvesztette kora este, nézte a hatalmas kiterjedésű erdők, mielőtt a részleteket a testét. Benyúlt a gyümölcsöző évben ammoïnada vissza. Gerrard figyelte foci a tévében. Senki sem nézett rá. A szörnyen érzem magam. Sejt valamit. Ha én nem látok semmit, vagy senkit, de nem tud megszabadulni a klub, megnyitotta az első felében az úton. Amikor minden csak most kezdett gördülő lefelé. Láttunk egy embert a közeljövőben. Ha már megérkezett.

Àrab...

في تلك الليلة، غادر جوليا المنزل، والخلط. كان باردا، ولكن كان علينا أن نفعل الاستعراض. لعدة أشهر، لاحظت أن جيرارد عن بعد، الذين تشعر بالقلق إزاء مستقبل علاقتهما. بالإضافة إلى ذلك، عمل قبل baruněkolik: العديد من المتاجر الكبيرة فتحت، على بعد 100 متر من الفندق، وترك المؤمنين massoittain.Kuukausi الصوت، وقال انه وشريكه إيفيت في حالة الخروج. وينعكس هذا في أعين vidrosos السجائر خسر في وقت مبكر من المساء، والنظر في الرقعة الشاسعة من الغابات، قبل أن تفاصيل الجسم. وصل في الجزء الخلفي ammoïnada العام مثمرة. جيرارد مشاهدة كرة القدم على شاشة التلفزيون. لا أحد يتطلع في وجهه. أشعر فظيعة. وقال انه يشتبه شيء. إذا أنا لا أرى أي شيء أو أي شخص، ولكن لا يمكن التخلص من النادي، وفتحت النصف الأول من الطريق. عندما بدأت للتو جميع تنهمر. شاهدنا رجلا في المستقبل القريب. إذا كنت قد وصلت.

Basc...

Gau hartan, Julia etxea utzi , eta nahastu . Cool izan zen, baina Ebaluazioa egin behar izan genuen. Zenbait hilabete , nabaritu dut Gerrard , nor da beren harremana etorkizunaz kezkatuta buruz ondoren . Horrez gain, baruněkolik egindako lana : azalera handi asko ireki , 100 m- hoteletik , leiala massoittain.Kuukausi soinu utziz , berak eta bere bazkide Yvette kasuan off batean . Hau da, hasieran arratsaldean galdu vidrosos zigarroak begietan islatzen da , eta basoen hedadura begiratu, gorputzaren xehetasunak aurretik . Ammoïnada emankorra urteko atzealdean iritsi . Gerrard futbol behaketa telebistan . Inork ez du bere aurpegia begiratu . Awful sentitzen naiz. Zerbait susmatzen zuela esan zuen. Ez badut ezer edo inor ikusten , baina ezin lortu klubaren kentzeko , errepidea lehen erdian ireki. Denean besterik ez dira hasi guztiek exekutatu behera . Gizon bat ikusi genuen etorkizun hurbilean . Duzu iritsi duzu bada .

Cambodjà:

យប់នោះលោកស្រី Julia បានចាកចេញពីផ្ទះហើយលាយ។ វាជាត្រជាក់ទេតែយើងត្រូវតែធ្វើការពិនិត្យឡើងវិញនោះទេ។ រយៈពេលជាច្រើនខែខ្ញុំបានកត់សម្គាល់ឃើញកីឡាករ Gerrard ដែលជាការព្រួយបារម្ភអំពីអនាគតនៃទំនាក់ទំនងរបស់ពួកគេបន្ទាប់ពីនោះ។ លើសពីនេះទៀតការbaruněkolikការងារ: តំបន់ដ៏ធំមួយបើកចំហ 100 ម៉ែត្រពីសណ្ឋាគារដោយបន្សល់ទុកសំឡេង massoittain.Kuukausi ស្មោះត្រង់លោកនិងដៃគូរបស់លោកផ្លាកចំពោះមុខជួរក្នុងករណីបិទនោះទេ។ នេះត្រូវបានឆ្លុះបញ្ចាំងនៅក្នុងភ្នែកបារី vidrosos បានបាត់បង់នៅក្នុងពេលល្ងាចនេះហើយសម្លឹងមើលទៅការពង្រីកដ៏ធំព្រៃឈើមុនពេលសេចក្ដីលម្អិតនៃរាងកាយនោះទេ។ ឆ្នាំប្រកបដោយផ្លែផ្កាAmmoïnadaដើម្បីទទួលបានត្រឡប់មកវិញ។ កីឡាករ Gerrard មើលកីឡាបាល់ទាត់នៅលើទូរទស្សន៍។ គ្មាននរណាម្នាក់សម្លឹងមើលមុខរបស់គាត់។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍អាក្រក់។ គាត់និយាយថាគាត់សង្ស័យថាមានអ្វីមួយ។ ប្រសិនបើខ្ញុំមិនមើលឃើញអ្វីទាំងអស់ឬនរណាម្នាក់ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចកម្ចាត់ក្លិបដែលជាការបើកលើកដំបូងនៅក្នុងពាក់កណ្តាលនៃផ្លូវនេះ។ នៅពេលដែលអ្នកត្រូវបានគេគ្រាន់តែចាប់ផ្តើមធ្លាក់ចុះការរត់ប្រណាំងនេះ។ យើងបានឃើញបុរសម្នាក់នៅក្នុងពេលអនាគតដ៏ខ្លីនេះ។ ប្រសិនបើអ្នកបានមកដល់

I català de nou!

Aquesta nit , la senyora Júlia s’havia anat de la casa , i barrejar. Fa fred , però cal revisar . Des de fa diversos mesos , em vaig adonar Gerrard , que es preocupa pel futur de la seva relació després d’això. A més baruněkolik Treball : un gran espai obert , a 100 m de l’hotel , deixant veu massoittain.Kuukausi honest , ell i la seva insígnia de soci abans que el cas està tancat . Això es reflecteix en els ulls dels cigarrets vidrosos perduts en la nit , i mirant a l’expansió massiva dels boscos abans que els detalls del cos . Fructuós Ammoïnada per tornar. Gerrard veure el futbol a la televisió . Ningú mira a la cara . Em sento malament. Ell va dir que sospitava alguna cosa. Si jo no veig res ni a ningú , però no puc desfer-me del club , que està obert a la primera meitat d’aquest camí . Quan vostè està acabada començant per la raça . Vam veure a un home en un futur pròxim. Si vostè va arribar.

Conte a partir de: no m'ho podia creure.

Conte a partir de: no m'ho podia creure.

NO M’HO PODIA CREURE

Quan aquell matí, vaig obrir la porta i vaig veure, davant meu, aquell missatger, el món sencer em va caure a sobre. Vaig saber, abans hi tot de rebre’l, que en aquell plec de papers, hi anava escrita la meva sentència de mort.

Aquell xicot, aliè al paper de botxí, que aquell matí l’atzar l’hi havia encomanat, va demanar-me que li signés un paper conforme l’havia rebut. Jo no encertava a fer res del que m’estava dient. Era com si m’hagués quedat paralitzada de cop. El veia gesticular. Amablement, m’atansava un bolígraf, i jo sabia el que havia de fer, però no podia. El meu cos, les meves mans, no em responien. Una arcada profunda em pujava des de la boca de l’estómac, sense poder-la aturar.

Aquell jove, em va preguntar si em trobava bé. Segur que la cara m’havia trasmudat de color. Jo li vaig dir que no passava res. Pobre, quina culpa en tenia ell! Amb un esforç, agafant el bolígraf amb dues mans, per corregir-ne el tremolor, aconseguí posar el meu nom, i dir-li el número del meu DNI com si fos un autòmat. El missatger se’n va anar, per fi, tot confós. I jo, llavors, arrossegant els peus fent mitges passes, de recules, vaig retirar-me del cancell, amb el cos, vaig empènyer la porta, que va tancar-se darrere meu amb un cop sec.

Després, a poc a poc, arrossegant-me per la paret --no volia caure fins arribar al despatx— i, aquell parell de metres que m’hi separaven se’m feien molt llargs, perquè tot es movia al meu voltant. Per fi, vaig aconseguir arribar-hi, al temps just per caure i desplomar-me a la cadira. El cap, com si me’l haguessin tallat, se’m va esfondrar dins el pit. I amb les mans em vaig aferrar a l’escriptori, just en el moment que perdia el món de vista.

Quan vaig aconseguir tornar en mi, aquell sobre blanc encara estava, provocador damunt la taula. El vaig obrir amb ràbia.

 

* * * * *

Aquell sobre, que m’havia cremat a les mans, estava ara obert, damunt la tauleta de marbre. Vaig mirar per la finestra...

No m’ho podia creure!

Vaig mirar per la finestra i el món no s’havia parat, la gent continuava passant per davant de casa, semblaven feliços, cridaven i reien. Fins i tot una ullada de sol resplendia tímid, entre els núvols.

Com és que les coses passen de la manera que passen? Què hi ha darrere el curs dels esdeveniments, de les incerteses, de les contrarietats, de les colpidores vides d’algunes persones? Per què a mi m’ha de perseguir aquest destí, per què a mi i prou? Quin pecat horrible haig de purgar? I, mentre vaig fent-me aquestes preguntes, que no tenen resposta, vaig allisant una i una altra vegada aquest paper que fa un moment he arrugat i colpejat amb fúria i que, encara ara, que hi he plorat a sobre, tampoc he aconseguit esborrar-ne aquestes paraules, aquestes lletres que amb insolència, em van colpejant:

AVIS DE DESNONAMENT, AVIS DE DESNONAMENT, AVIS DE...”

 

Montse Rusiñol

Reunió Abril

Reunió Abril

Deixar enrere el somni per a poder seguir somiant... Avançar-se al destí... , aviat vindràn les excavadores per tirar a terra els meus records. Poso la clau de ferro al forat del pany de la porta tancada al passat. La porta tampoc s’escapa de les paraules... En un plec de papers hi ha escrita la meva sentència.

Tal vez he muerto, o nunca he nacido. ¿Y si soy una cadena de pensamientos que pertenecían a un ser que ahora no puedo sentir? Miau. ¡No me lo puedo creer! Dos gallos juegan al ajedrez y unos cerdos leen el Financial Times mientras un avestruz con tacones mira un reality show... Este es un mundo de locos.

 

Un parell de consells literaris d’allò més útils:

-davant la dificultat de mostrar una postura, és recomanable representar-la, així comprovarem si la descripció feta amb paraules es correspon a la realitat que volem expressar.

-a l’hora de fer un diàleg, a banda de les normes de puntuació, hem de tenir present la situació en que es desenvolupa l’escena i ficar-nos a la pell dels personatges. Si el protagonista està a la cuina, ens posem un davantal; si està estirat al sofà bevent una copa, l’imitem, així detectarem si és versemblant, per exemple, que tingui un got a una mà, una cigarreta a l’altra, acaricií el llom del gat i llegeixi el diari alhora. També ens ajudarà a escriure unes acotacions que aportin algun detall de l’acció (i evitar els “verba dicendi”).

Una pitonissa menuda amb maquillatge exagerat i turbant ens ha deixat les paraules màgiques:

OFUSCACIÓ

BOCETO - ESBÒS

MÀGIA

i alguna més: bugada, piano, merla, Erínies, catalejo, paraula, vent, lápiz.

Madame Margarite preveu un assassinat i diu que no s’equivoca mai... ho veurem el proper 3 de Maig. Abans, però, el 26 d’Abril ens trobarem els projectaires per comentar el treball de la Rosa Barba.